Tao and words
The purpose of words is to convey ideas. When the ideas are grasped, the words are forgotten.
Where can I find a man who has forgotten words? He is the one I would like to talk to.
The Way of Chuang Tzu
The banner photoLooking north: Chesterman Beach, Tofino, BC. See Storm watching.
Tagsalphabet Apple art bit.ly bitly Bodhidharma Calepino crowdsourced fountain pens frog Griffin & Sabine iMandalArt iPad Japanese garden koan MandalArt meditation Moleskine moment notebooks now ocean Pacific paper photography poetry pond present science sports storm stylus Tao Tarrant technology Tofino twitter typography URL shortener water weather web wedding words Zen
Travel and wisdom
It is experience that is the ultimate teacher. That is why wise people travel constantly and test themselves against the flux of circumstance.
A Random Quote/Thought
If your parents didn't have any children, you're not likely to either.
Tag Archives: poetry
On the side of our refrigerator, I have a quotation from the 19th century poet Stéphane Mallarmé, speaking to his friend, the painter Edgar Degas, who was complaining about the difficulty of converting his ideas for poems into actual poems:
“Ce n’est point avec des idées, mon cher Degas, que l’on fait des vers. C’est avec des mots.” (It’s not with ideas, my dear Degas, that one makes verse. It’s with words.)
— From Paul Valéry, [mis]quoted in Harper’s Magazine.
In A Zen Wave, Robert Aitken calls it “probably the most famous poem in Japan.”
The old pond;
a frog jumps in —
the sound of the water.
It must surely be the most-translated of Basho’s haiku, or anyone else’s for that matter. In addition to Aitken’s rendering (above), there are another 30 translations available on this eclectic Website, plus Aitken’s commentary. And, for those with an insatiable thirst to drink from the pond, here is a sampling from my favorites: